Navigácia:  Úvod > Korán > Zvinutie

Kapitola 81

Al Takvír (Zvinutie)

Počet znamení (veršov) 29

  1. Až bude slnko zvinuté (stočí sa, skrúti sa a zoslabne) ,
  2. A až sa hviezdy rozptýlia (alebo zrýchlia) ,  (2)

    (2): Slovo Inkadarat, ktoré sme preložili ako rozptýlenie, môže znamenať aj zrýchlenie, padnutie, zrútenie alebo stíchnutie svetla a jeho zblednutie.

  3. A až sa hory (ktoré sú na zemskom povrchu ako koly) **do pohybu dajú, **
  4. A až ťarchavé ťavy budú zanedbané (opustené, nik ich nebude chcieť a stratia svoju funkciu) ,  (4)

    (4): Podľa výkladov Koránu sa tu spomínajú ťavy, pretože ony boli najcennejším majetkom Arabov vo vtedajšej dobe. Tento verš však vzhľadom na slová, ktorými bol vyjadrený, môže niesť aj iný význam, a to: A až sa zastaví funkčnosť mračien (ktoré vodu nesú so sebou). Rozhodujúce pre výklad tohto verša je slovo Išár, ktoré sme preložili ako ťarchavé ťavy. Je to najzaužívanejší výklad. Toto slovo však môže znamenať aj mračná prinášajúce dážď. Môže však vyjadrovať aj číslicu desať. Jeden z autorov novodobých výkladov píše, že toto slovo môže poukazovať na rozdiel medzi slnečným a lunárnym kalendárom, kde je lunárny kalendár kratší o desať dní ako slnečný. To by potom, v spojitosti s predchádzajúcimi veršami znázorňovalo zastavenie sa rotácie zeme a zastavenie sa merania času.

  5. A až divoké zvieratá budú zhromaždené,
  6. A až sa moria zapália, (6)

    (6): Slovo sužžirat, ktoré sme preložili ako zapália, však tiež môže znamenať: vyliať sa, prestať sa pohybovať a stíchnuť. Najviac sa však používa v zmysle zapáliť sa. Podstatou ostáva, že moria sa dostanú do iného, neprirodzeného stavu, než v akom ich poznáme.

  7. A až budú duše pridružené (každá duša bude pridružená k tým dušiam, ktoré konali v živote pozemskom podobne ako ona, pozri kapitolu č. 56, verš siedmy a nasledovné.) (7)

    (7): Tento verš môže niesť aj význam spojenia duší so svojím telom.

  8. A až zaživa pochované novorodeniatko (Mawúda) bude opýtané,  (8)

    (8): Slovom Mawúda sa označovali novorodeniatka ženského pohlavia, ktoré bývali zaživa pochovávané do zeme v dobe pred príchodom islamu. Vtedy vládlo presvedčenie, že žena prináša len hanbu a poníženie nielen otcovi, ale aj celému rodu, preto narodenie dievčatka bolo jednou z najhanebnejších vecí u niektorých Arabov a aby sa vyhli hanbe, zakopávali novorodeniatka zaživa do zeme. Islam takýto čin zakázal a Boh v Koráne zoslal, že je to jeden z najväčších zločinov, ktoré vyvolávajú Jeho hnev.

  9. Za aký hriech (či zločin) bolo zabité?
  10. A až knihy (alebo zvitky skutkov každého, dobrých i zlých) **budú roztvorené, **
  11. A až nebo bude odstránené (Kušitat) ,  (11)

    (11): Slovo Kušitat v arabskom jazyku znamená odrať, vytrhnúť, odstrániť, dať preč. Toto slovo sa používa v súvislosti s odratím zvieraťa a znamená rýchle a prudké stiahnutie kože zo zvieraťa. V tomto prípade sa dá povedať, že bude stiahnutý z vôkol našej zeme obal, ktorý ju ochraňuje.

  12. A až peklo (jeho oheň prudko) vzbĺkne,
  13. A až záhrada rajská bude priblížená (priblíži sa k tým, ktorí do nej majú vojsť) ,
  14. Bude poznať (vtedy každá) duša, čo si (so sebou) priniesla (ako sa v živote pozemskom na tento deň pripravila) .
  15. Prisahám (Boh prisahá) na hviezdy (ktorých svetlo postupne slabne) ,  (15)

    (15): Slovo Al Chunnas, ktoré sme preložili ako hviezdy, môže mať aj užší význam, a to planéty, ktorých svetlo vidíme voľným okom v noci a ktoré slabne, až zmizne počas dňa.

  16. Bežiace, vracajúce sa na svoje stanovištia (ktoré bežia vo svojich dráhach) ,  (16)

    (16): Ak by sme brali užší význam slova Al Chunnas v zmysle planét, potom by verš znel: Bežiace, vracajúce sa na svoje stanovištia (skrývajúce sa počas dňa).

  17. A prisahám na noc, keď sa (postupne) rozprestiera (až všetko zahalí) ,
  18. A prisahám na ráno, keď naberá dych (postupne svetlo vychádza) ,
  19. Že ho (Korán a čo je v ňom zoslané) prináša posol vznešený,  (19)

    (19): Boh prisahal na všetky uvedené prírodné úkazy, ktoré stvoril, že Korán, ktorý máme v rukách, od Boha pochádza a že s ním k poslovi a prorokovi Muhammadovi prichádza anjel Gabriel, ktorý je opísaný ako vznešený posol.

  20. Obdarený silou (na to, aby konal to, čo mu Boh uloží) . Má (svoje) pevné postavenie u Toho (u Boha) , kto Trón má (v moci svojej) . (K pojmu Trón pozri poznámku k veršu 7:54.)
  21. Poslúchaný je (tými, ktorí sú v nebesiach) . Presne odovzdá (opatruje a vykoná) **, čo mu je zverené.
  22. Váš spoločník (posol a prorok Muhammad) veru bláznom nie je (žiadne blúznenie ho nepostihlo, on vám len oznamuje posolstvo, ktoré mu je zverené), (22)

    (22): V prvých rokoch posolstva potom, ako Boh prikázal poslovi Muhammadovi, aby začal verejne vyzývať ľudí v Mekke k islamu, sa zvýšil počet tých, ktorým takáto výzva prekážala. Mnohí sa voči posolstvu a voči prorokovi Muhammadovi postavili aj napriek tomu, že verili, že slová Koránu majú nadprirodzený pôvod. Pýcha, povýšenosť, strach o stratu spoločenského postavenia, strach o stratu** nečestných majetkov a iné bolo v skutočnosti to, čo ich viedlo k tomu, že sa voči posolstvu postavili. Ich odmietavý postoj sa prejavoval v rôznych podobách, počínajúc verbálnymi útokmi a končiac použitím sily so snahou proroka zabiť. Jednou z vecí, ktoré vymyslela skupina ľudí, ktorá sa proti posolstvu postavila, bolo, že opísala posla Muhammada ako blázna, ktorý blúzni. Takéto tvrdenie však dlho neobstálo, pretože keď ľudia slová Koránu počuli, sami videli, že je to niečo, čo sa blúzneniu v žiadnom prípade nepodobá. Boh aj napriek tomu ľuďom potvrdzuje, že to, čo posol Muhammad videl, nebolo blúznenie, ale bol to v skutočnosti anjel Gabriel.

  23. On (posol Muhammad) ho (anjela Gabriela) veru videl na obzore jasnom,
  24. On (posol Muhammad) nie je na to, čo nie je (vám, ľudia) známe, skúpy (všetko, čo mu je vnukané, poctivo oznamuje, nič pred vami neskrýva a nič si nenecháva len pre seba) ,
  25. Nie je to (Korán) slovo satana zavrhnutého,
  26. Kam teda chcete ísť (nič z uvedených obvinení nie je pravdivé, už to viete, akou cestou sa teraz chcete vydať) ?
  27. Je to (Korán) len pripomenutie pre (všetkých) stvorených,
  28. Pre tých z vás, ktorí by sa chceli napraviť (chceli by kráčať po rovnej a správnej ceste) .
  29. Nebudete môcť chcieť (čokoľvek) bez toho, aby to (Boh) Pán tvorstva chcel (vám to umožniť) .
 
 
 
© Copyright: Mgr. Abdulwahab Al-Sbenaty. Všetky práva k akémukoľvek materiálu nachádzajúcemu sa na stránke www.islam-sk.sk patria autorovi. Dáta a informácie nachádzajúce sa na tejto stránke možno sťahovať a používať pre vlastnú potrebu. Bez súhlasu autora sa bude považovať akékoľvek masové alebo komerčné šírenie informácii a publikácii nachádzajúcich sa na tejto stránke za porušenie autorského práva v zmysle platných právnych predpisov:
E-mail:strankakoranu@yahoo.com
strankakoranu@pobox.sk
Aktualizované: 28.4.2012