Kapitola 69
Al Háqqa
Počet znamení (veršov) 52
- Al Háqqa,
- Čo je Al Háqqa?
- A či ty (ktorý počúvaš) vieš, čo je Al
Háqqa? (3)
(3): Slovo Al Háqqa znamená realitu, skutočnosť, niečo, čo sa bezpochyby stane. Toto slovo je ďalším z mien dňa zmŕtvychvstania. Odpoveď na uvedené tri verše nachádzame vo verši č. 13 a v nasledujúcich. Predtým však kapitola uvádza vo veršoch 4 až 12 príklady niektorých spoločenstiev ľudí, ktorí žili v minulosti a ktoré spochybnili existenciu tohto dňa, za čo na nich boli zoslané rôzne druhy živlov, ktoré ich zo života pozemského vzali. Pomenovanie dňa zmŕtvychvstania ako skutočná a bezpochybná udalosť, má ľuďom naznačiť, že táto udalosť nastane bez ohľadu na to, či v nej niekto uverí, alebo nie.
- Za lož označili Samúdovci a Ádovci Al Qáriu (deň zmŕtvychvstania – pozri kapitolu 101) .
- Samúdovci boli zahubení výkrikom zasahujúcim všetko (ktorý prekročil mieru únosnosti vo svojej sile) .
- Ádovci boli zahubení vetrom svišťavým, vo svojej sile prekračujúcim mieru (obvyklú pre podobný vietor) .
- Nasmeroval (Boh) ho (vietor) proti nim (týmto Ádovcom a doliehal na nich) na sedem nocí a osem dní nepretržite. Videl by si týchto ľudí v ňom (v tomto vetre alebo v ich domovoch) mŕtvych, ako by to boli duté kmene paliem (bez duše pohodené kade – tade).
- Vidíš snáď, že by po nich niečo ostalo? (Nik z nich sa nezachránil a všetko, čo mali, bolo zničené.)
- Dopustil sa Faraón a tí, ktorí boli (žili) pred ním i obyvatelia vyvrátených dedín vedomého omylu (dopustili sa vedome veľkého omylu, keď odmietli veriť poslom a posolstvám, ktoré k nim Boh poslal) ,
- Keď (v dôsledku omylu, ktorého sa dopustili) odmietli poslúchnuť posla svojho Pána (ktorého k nim poslal) , preto ich (Boh) vzal (zo života pozemského) vzatím (z hľadiska sily) niekoľkonásobne silnejším (spôsob ich odchodu zo života pozemského bol omnoho ostrejší a ničivejší než pri iných spoločenstvách, ktoré boli zo života pozemského vzaté) .
- Keď voda zasiahla všetko (prekročila vo svojom stúpaní mieru únosnosti a zakryla zem) , my sme vás poniesli v plaviacej sa lodi (arche na vode; ide tu o proroka Noema a tých, ktorí spolu s ním uverili) ,
- Aby sme ju (túto udalosť) učinili pre vás (ľudia) pripomenutím (že ste neobmedzenej Božej moci podriadení, že On potupí, koho chce a zachráni, koho chce a že tých, ktorí odmetajú veriť, stretne zlý koniec) a aby si to pozorne zapamätalo (vnímalo a nezabudlo) ucho, ktoré pozorne počúva (aby to mal na pamäti ten, kto pozorne počúva to, čo sa hovorí) .
- Až bude fúknuté do obrovskej trúby (anjel Isráfil do nej fúkne) jedným fúknutím (oznamujúc koniec života pozemského) ,
- A zem a hory budú zdvihnuté a rozdrvené jedným rozdrvením (budú zrovnané a rozdrvené naraz) .
- V ten deň nastane Al Váqia (je to jedno z viacerých mien dňa zmŕtvychvstania a znamená nezvratnú udalosť) ,
- Nebo sa roztrhne a ostane v ten deň veľmi slabé (ako keď strecha domu veľmi zoslabne) ,
- Anjeli budú na jeho okrajoch (na okrajoch neba) a ponesú Trón Pána tvojho nad nimi ôsmi (veľkí anjeli alebo osem radov anjelov) ,
- V ten deň budete predvedení (na súdenie) , neskryje sa z vás (pred Ním) nič skryté (nik z vás sa pred Bohom neskryje a ani žiadne tajomstvo, ktoré by ste skrývali, sa pred Ním neskryje) .
- Ten, komu bude daná jeho kniha (skutkov) do jeho pravej ruky, ten povie (s radosťou) : „Tu máte, čítajte moju knihu“,
- „Ja som si myslel (bol som presvedčený) , že účtovanie moje mi bude predložené (že príde čas, keď budem stáť zoči voči tomu, čo som konal a všetko mi bude zúčtované) “.
- Ten (kto rátal s takýmto niečím v živote pozemskom, podľa toho sa riadil a v súdny deň dostal svoju knihu skutkov do pravej ruky) bude žiť život spokojný
- V záhrade vysokej,
- Ktorej zrelé plody budú naklonené (k nemu a blízke tak, že ich môže dosiahnuť z každej polohy) .
- „Jedzte (bude povedané tým, ktorí v záhrade budú) a pite s pohodlím (bez akejkoľvek námahy na získanie potravy) za to, čo ste predtým vykonali v dňoch uplynulých (ktoré ste v živote pozemskom prežívali) “.
- Avšak ten, komu bude daná jeho kniha (skutkov) do jeho ľavej ruky, ten povie (a bude si želať) : „Kiežby mi nebola daná kniha moja“,
- „A nedozvedel som sa, aké je účtovanie moje (sumár dobrých a zlých skutkov) “.
- „Kiežby to (smrť v živote pozemskom) bola bývala smrť konečná (po ktorej by som sa nikdy k životu nevrátil) !“
- „Nepomohol mi môj majetok (ktorý som v živote pozemskom hromadil, v ničom) “,
- „Zanikla (tu) moc moja (moc, majetky i všetko, čo som v živote pozemskom mal, som už stratil) “.
- „Vezmite ho (bude povedané správcom pekla) a okujte ho (okovami) “,
- Potom ho v pekle nechajte horieť.
- „Potom do reťaze, ktorej lakeť (merná jednotka) je (sa rovná) sedemdesiat lakťov, ho vsuňte (a omotajte ho ňou) “,
- „On totiž neveril v Boha preveľkého (ktorému všetko náleží a nad ktorým niet nikoho) “,
- „A nenabádal na nakŕmenie biedneho (a chudobného človeka) “,
- „Dnes tu preto nemá blízkeho priateľa (pretože nikomu predtým nepomohol a nik mu preto ani nepomôže) “,
- „Ani jedlo (tu nemá) , jedine z Ghislínu (podľa výkladov Koránu to môže byť strom, ktorý rastie v pekle alebo odpadky, hnis a krv, ktoré tečú z ľudí, ktorí sú v pekle) “,
- „Ktoré (takéto jedlo) jedia len tí, ktorí sa vedome omylu dopustili (keď veriť odmietli) “.
- Prisahám (Boh prisahá) na to, čo vidíte (vnímate a poznáte) ,
- I na to, čo nevidíte (nevnímate a o čom neviete) ,
- Že sú to (tento Korán) slová posla vznešeného, (Existujú dva možné výklady toho, kto sa myslí pod poslom vznešeným. Jeden hovorí, že sa ním myslí anjel Gabriel, ktorý ich prinášal poslovi Muhammadovi a ten ich ľuďom oznámil. Ďalší význam vety môže byť, že Korán, to sú slová prednášané poslom Muhammadom, ktoré mu boli od Boha prostredníctvom anjela Gabriela vnuknuté.)
- Nie sú to slová básnika (ako to tí, ktorí odmietajú veriť, prehlasujú) . Málokedy však veríte,
- Nie sú to ani slová veštca. Málokedy sa však poučíte,
- Zoslaný dole od Pána tvorstva je on (tento Korán) .
- Keby nám bol (Muhammad) pripísal nejaké slová (ktoré Boh nezoslal) ,
- Boli by sme ho uchopili za pravú ruku (alebo ho potrestali mocou našou) ,
- Potom by sme preťali (a prerušili) jeho tepnu (srdcovú) ,
- A nik z vás by nezadržal nič jemu (poslovi
Muhammadovi) určené (nezadržal by nič, čo by bolo preňho
určené) . (47)
(47): Posol Muhammad si nikdy nič nevymyslel a ani nemohol, pretože vedel, že keby si niečo, čo mu zoslané nebolo, vymyslel, Boh by ho potrestal trestom silným. Tieto verše túto skutočnosť potvrdzujú.
- Je to veru (tento Korán) pripomenutie pre bohabojných.
- My dobre vieme, že sú medzi vami takí, ktorí za lož označujú (Korán, keď tvrdia, že Korán od Boha nepochádza, ale že si ho posol a prorok Muhammad vymyslel) .
- On (Korán) bude veru zármutkom pre tých, ktorí odmietli veriť (v súdny deň, keď zistia, že bol pravdivý a že sa naplnilo to, čo oznamoval) ,
- On (Korán) je veru pravdivé bezpochybné presvedčenie (o ktorom niet pochýb, že od Boha pochádza) ,
- Spomínaním mena Pána svojho (Muhammad) preveľkého, svedč o jedinečnosti Jeho a že sa Mu nemá pripisovať to, čo nezodpovedá pravde (že je Mu vzdialené všetko to, čo Mu je nepravdivo pripisované a len Jemu vďačíš za všetko) .