Kapitola 53
Al Nažm (Hviezda)
Počet znamení (veršov) 62
- Prisahám (Boh prisahá) na hviezdu, keď sa rúti smerom dole (s rýchlosťou) ,
- Nezblúdil (z cesty správnej) spoločník váš (posol a prorok Muhammad) a ani do bludu neskĺzol, (Nezblúdil vôbec a ani sčasti do bludu neskĺzol. Adresátmi sú tu tí z kmeňa Qurejš, ktorí odmietli posolstvo posla Muhammada a Korán uznať a proti poslovi rôznymi formami brojili.)
- Slová nevyslovuje (posol Muhammad) podľa (na podklade) vlastnej túžby (osobnej alebo osobného želania či myslenia) **, **
- Je to (Korán) len vnuknutie, ktoré sa
(mu, poslovi) vnuká, (4)
(4): V nasledujúcich veršoch Boh najvyšší vysvetľuje tým, ktorí odmietajú veriť v posolstvo posla Muhammada alebo ktorí ho zo lži obviňujú, ako anjel Gabriel k poslovi Muhammadovi s posolstvom zostúpil.
- Naučil (Muhammada) ho (tento Korán) ten (podľa výkladov Koránu sa tu myslí anjel Gabriel) , kto má silu veľkú,
- Rozum a silu (stále sa hovorí o anjelovi Gabrielovi) úplné mal a istavá, (Istavá znamená, vystúpiť hore, stúpať hore, nasmerovať niekam, a pod. Na tomto mieste to môže niesť aj význam vzpriamil sa alebo ustal.)
- Keď bol na horizonte najvyššom (v najvyššej časti horizontu) ,
- Potom sa priblížil (anjel Gabriel) a dolu sa spustil,
- A tak bol už vo vzdialenosti dvoch lukov (dĺžková merná jednotka) alebo ešte bližšie,
- Vnukol (anjel Gabriel) tomu, kto sa Mu (Bohu) odovzdal (myslí sa ním posol Muhammad) to, čo vnukol (z odkazov a znamení Boha najvyššieho) .
- Neklamalo srdce (posla Muhammada) o tom, čo videl (to sa skutočne stalo) .
- Spochybňujete ho (posla Muhammada, vy z kmeňa Qurejš, ktorí odmietate veriť) v tom (ohľadom toho) , čo videl (počas cesty Al Isrá a Al Miráž, pozri verš 17:1) ?
- I videl (Muhammad) ho (anjela Gabriela) pri zostupe ďalšom,
- U Sidret Al Muntahá (podľa výkladov Koránu je to lotosový strom, ktorý sa nachádza v siedmom nebi) ,
- Pri nej (pri tejto sidre, pri tomto strome) je (sa nachádza) Záhrada útočišťa (rajská záhrada, ktorá to najlepšie útočište poskytne, pozri verš 32:19) .
- Keď Sidru (lotosový strom) zahalilo to, čo ju zahalilo. (Vo výkladoch Koránu sa píše, že keď svetlo Boha najvyššieho zahalí tento strom, nik zo stvorených, ktorí ho vidia, nedokáže nájsť slová, ktorými by opísal krásu tohto stromu.)
- Neodklonil sa (nemieril nikam inam) zrak (tvoj, Muhammad) a ani neprekročil medze (toho, čo ti bolo dovolené vidieť, keď si pri sidre bol, videl si zo znamení Pána svojho len to, čo ti bolo určené)
- Videl (Muhammad tam) niektoré z veľkých znamení svojho Pána.
- Vidíte (vy z Qurejšu, ktorí odmietate veriť) Al Lát a Al Uzzá? (Sú to pomenovania dvoch modiel, ktoré títo popri Bohu uctievali.)
- A Manát, tú ďalšiu tretiu (modlu) ? (Zamyslite sa nad nimi, môžu ony dosiahnuť čo i len zrnko veľkosti, moci a ostatných vlastností, ktoré Bohu náležia.)
- A či vám (vy z kmeňa Qurejš, ktorí odmietate veriť)
chlapec náleží a Jemu (Bohu)
dievča? (21)
(21): Boh sa pýta tých z kmeňa Qurejš, ktorí odmietali uznať posolstvo posla Muhammada, odkiaľ vzali ten nezmysel, na základe ktorého tvrdia, že Boh určil ľuďom len mužské potomstvo a ženské potomstvo si vyhradil pre seba. K tomu pozri verš 17:40.
- To je potom veru delenie nespravodlivé. (22)
(22): Vy, z kmeňa Qurejš, hore uvedení, máte v obľube chlapcov pre výhody, ktoré v nich nachádzate. Majú väčšiu silu než ženy, majú schopnosť bojovať, môžete sa nimi chváliť, sú vašou poctou a pýchou, atď. Na strane druhej považujete dievčatá za menejcenné z tohto pohľadu. Chlapcov teda obľubujete, dievčatá nie a Bohu pripisujete to, čo je z vášho pohľadu menej cenné a nepodstatné namiesto toho, aby ste Ho uctievali a snažili sa o Jeho spokojnosť!. To bol aj dôvod, pre ktorý si časť Arabov v predislamskej dobe vytvárala modly, ktoré pomenovávali ženskými menami a o ktorých si mysleli, že ich k Bohu priblížia a že sprostredkujú ich modlitby a želania k Bohu. Verš pokračuje a hovorí: Ak si myslíte, že je pravda to, čo hovoríte, potom to, že Bohu pripisujete to menejcenné a sebe to cennejšie, je veru delenie nespravodlivé. Verš spomenutej skupine Qurejšovcov zreteľne ukazuje, aký nezmysel si o Bohu vymysleli týmto delením i modlami, ktoré ženskými menami pomenovali.
- Sú to (tieto modly) len mená (vymyslené) , ktoré ste vy i vaši otcovia pomenovali, o ktorých Boh nezoslal žiaden dôkaz. (Nemáte žiaden dôkaz o tom, že by tieto modly mali akúkoľvek váhu alebo význam u Boha. Tieto modly sú len nezmyselné pomenovania, ktoré sa na nič nezmôžu. Ako ich môžete k Bohu pridružovať, keď od Boha nemáte žiaden dôkaz alebo istotu, že ich uctievaním sa vám Božia spokojnosť dostane.) Oni nasledujú len dohady (o ktorých si myslia, že sú správne) a to, čo je po vôli ich dušiam (nasledujú to, čo chcú nasledovať, a nie to, čo majú) . Pritom sa im dostalo od ich Pána správne usmernenie (v podobe posolstva zoslané poslovi Muhammadovi, aby im objasnilo, čo je správne a čo nie) .
- Človeku patrí, čo si zaželá (myslí si, že všetko,
čo si zaželá, je správne a naplní sa) ?! (24)
(24): Nie je všetko, čo si človek zaželá, správne a nie všetko sa naplní. Nech preto spomenutí Qurejšovci a každý, kto by konal podobne ako oni, nemyslí, že ho akékoľvek modly alebo pridružovanie k Bohu dostane k Bohu bližšie. Naopak, každé takéto správanie ich od Boha odďaľuje.
- Bohu náleží moc nad posledným životom (večným životom, ktorý príde po udalosti zmŕtvychvstania a súdu) i nad prvým (životom pozemským) .
- Koľko je (existuje) anjelov v nebesiach, ktorých prihovorenie sa (u Boha za niekoho) v ničom nepomôže, jedine ak po tom, keď Boh povolí, komu chce z nich a s prihovorením sa ktorého bude (Boh) spokojný. (Len vtedy sa niektorý anjel môže u Boha za niekoho prihovoriť, keď mu to Boh dovolí a keď je Boh s takýmto anjelom alebo prihovorením sa spokojný. Preto, nech si nik nemyslí, že anjeli sami od seba majú nejakú moc alebo že ich uctievaním niečo dosiahne.)
- Tí, ktorí neveria v život posledný (a večný)
, tí pomenovávajú anjelov menami ženského rodu (len tí,
ktorí neveria, že existuje život ďalší, dávajú anjelom ženské mená)
. (27)
(27): Verš už jasne stotožnil vyhlásenia o tom, že anjeli sú ženského pohlavia a že sa za ľudí u Boha prihovoria, s nevierou v súdny deň a večný život, ktorý po ňom bude nasledovať. Tým sa definitívne a jednoznačne povedalo, že kto takéto vlastnosti anjelom pripisuje, ten stráca jeden zo základných článkov viery, a to vieru v súdny deň a život, ktorý bude po ňom nasledovať.
- Nemajú o tom, čo robia (o pôvode anjelov a ich možnostiach) jednoznačné poznanie (s istotou to nevedia, pretože neboli svedkami stvorenia anjelov) , oni len nasledujú dohady (svoje ohľadom anjelov) . A dohady (a domnienky) nenahradia pravdu v ničom.
- Stráň sa (Muhammad) toho, kto sa odvracia od pripomenutia nášho (od Koránu, ale aj od spomínania si na Boha) a kto nechce nič iné než život najnižší (pozemský a nezaujíma sa o život budúci a večný) .
- To je stupeň poznania, ktorý dosiahli (tí, ktorí odmietajú veriť, poznajú len svoj svet a život, v ktorom žijú a ktorý vidia a iné poznanie už neakceptujú, preto je zbytočné týchto ľudí presviedčať) . Pán tvoj (Muhammad) lepšie vie o tom, kto zblúdil z Jeho (Božej) cesty. A On (Boh) lepšie vie o tých, ktorí sú správne usmernení.
- Bohu náleží, čo je v nebesiach a čo je na zemi (On má všetko v moci) . Odplatí tým, ktorí zlo páchali, to, čo konali (dá im to, čo si zaslúžia za zlo, ktorého sa dopustili) a odmení tých, ktorí dobro činili, dobrom (podobným) ,
- Tých, ktorí sa vyhýbajú tým najväčším hriechom a nemravnostiam a (ak sa niečoho dopustia, tak) dopustia sa len malých prehreškov (tým sa dostane Božie odpustenie) . Odpustenie od Pána tvojho veľa obsiahne. On (Boh) lepšie vie o vás (všetko) , veď vám dal vzniknúť zo zeme, a veď ste boli plodmi v lonách svojich matiek. Preto nevychvaľujte (a neprehlasujte za bezhriešnych) sami seba (nech nik z vás nevychvaľuje sám seba a netvrdí, že je úplne čistý bez akéhokoľvek hriechu, pretože každý človek sa nejakého hriechu dopúšťa a rozdiel je len v tom, či ide o veľký hriech, alebo o malý prehrešok) . On (Boh) lepšie pozná toho, kto sa (Boha a božieho hnevu) obával. (32) (32): Malými prehreškami sa myslia tie, ktorých sa človek dopustí nezámerne alebo ktoré nikomu neublížia.
- Videl si (Muhammad) toho, kto sa odvrátil
(od toho, čo ti bolo zoslané) , (33)
(33): Tento a nasledujúce verše boli zoslané o mužovi zvanom Al Valíd Bin Al Mughíra. Ten sa rozhodol nasledovať náboženstvo, ku ktorému posol Muhammad ľudí vyzýval, t.j. islam. Niektorí druhovia Al Valída z radov tých, ktorí odmietali posolstvo posla Muhammada, Al Valídovi vyčítali, že nasledoval proroka Muhammada a jeden z nich mu povedal: „Prečo si nechal náboženstvo vysoko postavených a povedal si o nich, že zblúdili a že budú v ohni horieť?“ Al Valíd odpovedal: „Bál som sa trápenia, ktoré by ma od Boha mohlo postihnúť“. A tak sa mu tento jeho druh zaručil, že ak mu dá určitý obnos peňazí a vráti sa k predošlému náboženstvu a pridružovaniu k Bohu, preberie zaňho akúkoľvek zodpovednosť a akékoľvek hriechy, ktoré by Al Valíd vykonal. A tak sa Al valíd odvrátil od nasledovania proroka Muhammada a dal tomuto svojmu druhovi len časť toho, čo mu sľúbil za to, že zaňho ponesie všetky jeho hriechy.
- Dal trochu (z toho, čo sľúbil) a potom zadržal (to, čo sľúbil dať) ,
- Má poznanie o tom, čo nie je známe (že sa spoľahol na to, že jeho druh zaňho ponesie jeho hriechy) , a tak vidí, čo príde (čo sa bude diať a že ten, kto mu sľúbil, že zaňho ponesie jeho hriechy, ich skutočne zaňho aj v súdny deň ponesie) ?
- Alebo mu nebolo oznámené, čo je vo zvitkoch Mojžiša,
- AAbraháma, ktorý dodržal čo mu bolo uložené (a splnil to, čím bol Bohom poverený a oznámil to, čo mu Boh prikázal) ?
- To (oznámené mu bolo) , že nikto, kto bremeno nosí, neponesie bremeno za niekoho iného (každý bude zodpovedať len sám za seba a nik neponesie hriechy za niekoho iného) ,
- A že človek má len to, o čo sa usiloval (v súdny deň bude mať každý len to, o čo sa v živote pozemskom snažil, t.j. len skutky, ktorými sa usiloval o Božiu spokojnosť, iné skutky nebudú mať v ten deň váhu) ,
- A že jeho (človeka) úsilie (a snaha v živote pozemskom) bude videné (bude každému premietnuté a ukázané, čo konal a s akým úmyslom) ,
- A že potom mu bude (človeku) náležite odplatené to, čo konal a odplatenie úplné sa mu dostane (je to výstraha pre tých, ktorí odmietajú veriť a je to zároveň sľub pre veriacich) ,
- A že k Pánovi tvojmu (Muhammad) bude spieť koniec (všetko sa nakoniec vráti k Bohu) ,
- A že On (Boh) smiech dal (ľuďom) i plač (dal človeku smiech a smútok, čím si človek môže uľaviť) ,
- A že On (Boh) smrť ustanovil (určil smrť) i život (dal život) ,
- A že On (Boh) stvoril oboch jedincov páru, mužské pohlavie a ženské pohlavie,
- Z kvapky obsiahnutej v mužskom semene, keď sa (toto semeno) vyroní,
- A že na Ňom (Bohu) je (sám sa postará o) ďalšie vzniknutie (o celý proces vzkriesenia) ,
- A že On (Boh) dáva bohatstvo a spokojnosť,
- A že On (Boh) je Pánom Síriusa (hviezda, ktorú predislamskí Arabi uctievali) ,
- A že On (Boh) zahubil predošlých Ádovcov (ku ktorým bol poslaný prorok Húd a ktorí sa zaraďovali medzi silných ľudí) ,
- A Samúdovcov (zahubil) a nič (z nich) nezanechal (ostali po nich len matné stopy) ,
- A ľudí Noema predtým. Oni boli tí, ktorí väčšiu krivdu páchali a skazenejší boli (boli skazenejší ako všetci uvedení) ,
- A vyvráteným dedinám (Sodomy a Gomory) dal z výšky zrútiť sa (z výšky sa na zem zrútiť) ,
- A tak ich zahalilo (z trápenia) to, čo ich zahalilo,
- O ktorých daroch Pána svojho (človek) pochybuješ?
- To je varovanie z varovaní daných prvým spoločenstvám (ľuďom, ktorí svojich poslov odmietli nasledovať, uvádzame vám príklady predošlých ľudí ako varovanie pre vás) .
- Priblížila sa (je už blízko) blížiaca sa udalosť zmŕtvychvstania (Hodina a udalosť zmŕtvychvstania) ,
- Niet mimo Boha nikoho, kto by ju odvrátil (až ona nastane) .
- Tomu, čo sa hovorí, sa čudujete?
- Smejete sa a neplačete (miesto toho, aby ste zaplakali nad tým, čo vás čaká, sa smejete a zabávate sa na tom) ?
- A pritom (ako tieto varovania počúvate) sa zabávate?
- Klaňajte sa Bohu do polohy sužúdu a uctievajte (Ho, to je to správne pre vás, a nie modly, ktorým sa klaniate a uctievate ich) .