Kapitola 25
Al Furgán (Rozlíšenie)
Počet znamení (veršov) 77
- Požehnaním oplýva (Boh) Ten, ktorý zoslal Rozlíšenie (Korán rozlišujúci pravdu od nepravdy a dobro od zla) poddanému Svojmu (poslovi Muhammadovi, k slovu poddaný pozri vysvetlivku k veršu 2:23) , aby sa stalo pre stvorených varovaním,
- Ten, ktorému náleží kráľovstvo nebies a zeme, ktorý si neučinil žiadne dieťa (syna či dcéru) , ktorý nemá (žiadneho) spoločníka v kraľovaní a ktorý všetko stvoril a predurčil predurčením (dal mu silu aby existovalo a pokračovalo)
- Učinili si (tí, ktorí k Bohu pridružujú) mimo Neho (Boha) božstvá, ktoré nič netvoria a ktoré sú samy stvorené, ktoré nemajú moc samy sebe prospech alebo škodu priniesť, ktoré nemajú moc privodiť smrť a ani život dávať a ani mŕtvych oživiť.
- Tí, ktorí odmietali veriť, povedali: "Je to (Korán) len výmysel, ktorý si (Muhammad) vymyslel a pomohli mu v tom ďalší ľudia (z radov Ľudí Knihy) . Veru prišli (tí, ktorí takéto obvinenie na adresu Koránu a posla Muhammada vyslovili) s krivdou a krivým a falošným obvinením.
- Povedali (hore spomenutí) : "Historky starobylých sú to (Korán, ktorý prednáša) , ktoré si zapísal a ktoré sú mu diktované skoro ráno a pri konci dňa (doba od popoludnia, až kým sa nezačne zatmievať) .
- Povedz (im, Muhammad) : "Zoslal ho (Korán) dole (Boh) Ten, kto pozná tajomstvá v nebesiach a na zemi. On je odpúšťajúci a milostivý.
- Povedali (tí, ktorí k Bohu pridružujú) : „Čo je tomuto poslovi, že je jedlo a chodí po trhoch (aby si zarobil na živobytie, čo je to za posla Božieho) ? Keby k nemu (k prorokovi Muhammadovi) bol zoslaný dole anjel, ktorý by bol spolu s ním (popri ňom) varovateľom (aby varoval a potvrdil posolstvo, s ktorým posol a prorok Muhammad prišiel) !“,
- „Alebo by mu bol vrhnutý poklad alebo by mal záhradu, z ktorej by jedol (možno potom by sme uverili, že je poslom) “. Tí, ktorí sa krivdy dopustili, povedali: „Nasledujete len muža začarovaného“.
- Pozri sa (Muhammad) , ako ti (tí, ktorí odmietajú veriť) uvádzali príklady (pokúšajú sa ľudí od toho, čím si bol poslaný, odvrátiť, keď o tebe niekedy hovoria, že si začarovaný, inokedy zasa, že ťa Korán učí niekto, kto arabský jazyk ani poriadne neovláda a pod.) a tým sa do bludu dostali, preto nenachádzajú cestu (ktorá by ich k správnemu usmerneniu priviedla) .
- Požehnaním oplýva (Boh) Ten, ktorý ak by chcel, učinil by ti niečo lepšie než to (čo spomínali z pokladov, záhrad, a pod.) , záhrady (by ti učinil) , pod ktorými tečú rieky a učinil by ti paláce (podobné palácom kráľov) .
- Nie je to tak (že by v teba ako posla neverili) . Oni za lož označili Hodinu (súdu, keď tvrdili, že nenastane) . Pripravili sme tomu, kto za lož Hodinu označil, oheň planúci,
- Keď ich uvidí (oheň) z miesta ďalekého, budú počuť jeho zlostenie a vydýchnutie (hlas podobný tomu, ako keď človek vzduch vydýchne z pľúc) .
- Keď spútaní budú do neho (do ohňa) vrhnutí na tesné miesto, budú tam prosiť o záhubu (aby boli zahubení, aby zomreli a boli ušetrení toho, čo tam uvideli a čomu vystavení budú) .
- „Neproste dnes (bude im povedané) o záhubu jednu, ale proste o záhuby mnohé (aj tak bolo už rozhodnuté, že v ohni ostávate) “.
- Povedz (im, Muhammad a spýtaj sa) : „Je toto (trápenie) lepšie ako záhrada večná, ktorá bola sľúbená bohabojným?“ Bude pre nich (táto záhrada) odmenou a koncom (dobrým) .
- Budú v nej mať, čo len budú chcieť, naveky (v nej ostanú) . Je to u Pána tvojho (Muhammad) sľub záväzný (pravdivý a vážny) .
- V deň (súdny deň) , keď ich (Boh) zhromaždí (všetkých ľudí, ktorí mimo Neho niečo alebo niekoho uctievali, ktorí k Nemu pridružovali alebo ktorí v Neho odmietali veriť) spolu s tým, čo uctievajú mimo Boha (všetky predmety a ľudí, ktorých mimo Boha uctievali) , povie (tým, ktorí boli uctievaní) : „Vy ste do bludu uviedli týchto, ktorí Mi boli odovzdaní, alebo oni sami z cesty zblúdili ?“
- Povedia (vtedy tieto predmety a ľudia, ktorí boli uctievaní mimo Boha) : "Svedčím o jedinečnosti Tvojej (Bože) a že sa Ti nemá pripisovať to, čo nezodpovedá pravde (Tebe je vzdialené všetko to, čo ti je nepravdivo pripisované) , neprislúchalo nám, aby sme si učinili mimo Teba dôverníkov (ktorým by sme dali moc, ktorá im nenáleží alebo ktorých by sme na miesto Tebe rovné povýšili) . Ty si ale dal úžitky im aj ich otcom (predtým a dal si im žiť v hojnosti a dostatku) , a tak zabudli na pripomenutie (spomínať si na Teba a ďakovať Ti za to, čo si im dal) a stali sa ľuďmi stratenými.
- Zo lži vás (vy, ktorí ste tieto modly a veci uctievali) obvinili (tí, ktorých ste v živote pozemskom uctievali) ohľadom toho, čo hovoríte (obvinili vás, že klamete a že ste to boli vy, kto im pripisovali božské vlastnosti a povyšovali ich na úroveň bohov) , preto už nebudete mať kam uniknúť a ani vám nik nepomôže a nezastane sa vás. Kto z vás by sa krivdy dopustil (v tom zmysle, že by mimo Boha alebo popri Ňom niečo alebo niekoho uctieval) , tomu dáme okúsiť trápenie veľké.
- Neposlali sme pred tebou (Muhammad) poslov, ktorí by nejedli jedlo a nechodili po trhoch (a ktorí by si nezarábali na živobytie) . (Je to odpoveď na otázku položenú tými, ktorí odmietli veriť, uvedenú vo verši č. 7.) A učinili sme jedných z vás skúškou pre druhých, či vydržíte. (Niektorí ľudia sa stali akoby prostriedkom preskúšania ostatných. Napríklad bohatý sa stal skúškou pre chudobného, či ten vydrží chudobu a bude aj napriek nej Bohu ďakovať bez toho, aby kradol a podvádzal, ale aj chudobný sa stal skúškou pre bohatého, či ten bude Bohu ďakovať a bude pomáhať ostatným z toho, čo mu Boh dal, atď.) Pán tvoj (Muhammad) všetko vidí.
- Povedali tí, ktorí nedúfajú (nepredpokladajú) v stretnutie s nami (a nemyslia si, že deň zmŕtvychvstania a súdny deň nastane) : „Keby boli k nám zoslaní dole anjeli alebo by sme boli uvideli Pána nášho (boli by sme uverili) “. Oni sa v dušiach svojich (vo svojom vnútri) povyšovali (nad to, čo k nim prišlo, keď to odmietali, kladúc si rôzne požiadavky) a povyšovali sa povýšením veľkým.
- V deň, keď uzrú (tí, ktorí sa povyšujú nad prijatie
toho, čo sme zoslali v Koráne) anjelov (o ktorých zoslanie
žiadali) , žiadna dobrá zvesť pre previnilcov v ten deň to nebude
a povedia: „Zadržaní buďte zadržaním (úplným od nás)
“. (22)
(22): Keď nastávali posvätné mesiace a tí, ktorí odmietali veriť, počas nich stretli niekoho, koho by sa obávali, hovorili vetu „Zadržaní buďte zadržaním“ v tom význame, nech Boh od nich odvráti akékoľvek zlo alebo nepriateľa a zadrží ho zadržaním úplným. Vo verši to tí, ktorí odmietali veriť, mali použiť ako prosbu k Bohu, aby zadržal anjelov.
- Prídeme ku konaniam, ktoré konali (o ktorých si tí, ktorí odmietli veriť, mysleli, že ich k Bohu priblížia) a učiníme ich (tieto konania) prachom rozptýleným (všetky ich skutky, o ktorých si mysleli, že ich k Bohu priblížia, márnymi a bezcennými učiníme) .
- Obyvatelia záhrady (rajskej) v ten deň budú mať lepšie miesto usadenia sa a lepšie miesto odpočinku.
- V deň, keď nebo bude roztrhané mračnami a anjeli budú zosielaní dole (z neba) zosielaním,
- V ten deň kráľovstvo a pravda budú náležať (Bohu) Tomu, v moci ktorého je milosť. Bude to veru pre tých, ktorí odmietali veriť, ťažký deň,
- Deň, keď ten, ktorý sa krivdy dopustil, bude si hrýzť
ruky (od strachu a ľútosti) a bude (tento
krivdiaci) hovoriť: „Kiežby som bol šiel na tej istej ceste po
ktorej šiel posol (Muhammad, bol by som sa zachránil pred peklom)
!“ (27)
(27): Podľa zachovaných správ bol tento verš zoslaný o mužovi zvanom Uqba. Uqba prijal islam, čo sa jeho blízkemu priateľovi Umejjovi nepáčilo a Umejja prisahal, že ak Uqba Muhammada a islam nezanechá, už viac sa s ním nebude stýkať. A tak sa Uqba od islamu odvrátil, aby uspokojil Umejju a o tom tento i nasledujúce verše hovoria.
- „Beda mi, kiežby som si nebol vzal toho a tohoza blízkeho priateľa (bol by som sa teraz zachránil) “,
- On mi odblúdiť dal od pripomenutia (si Boha a súdneho dňa, ktorý príde) potom, ako ku mne (toto pripomenutie) prišlo. Veru satan je pre človeka zradným (priateľom) ".
- Povedal posol (Muhammad) : „Pane môj! Moji ľudia tento Korán opustili (nepočúvajú ho a nevnímajú) “.
- Každému prorokovi sme učinili nepriateľa z radov previnilcov. Pán tvoj postačí (Muhammad) , aby (ťa) správne usmerňoval a pomohol (ti) a podporil (ťa a pred tvojimi nepriateľmi ochránil) .
- Tí, ktorí odmietli veriť, povedali: „Prečo mu (Muhammadovi) nie je Korán zoslaný dole v jednom celku (ale len postupne a po častiach ?“ Takto ho zosielame, aby sme ním (Koránom postupne) upevnili srdce tvoje (a tak ti zoslali z neho časti, keď to budeš najviac potrebovať, aby ťa posilnili) . A ako jasnú recitáciu sme ho (Korán) zoradili.
- Neprídu (tí, ktorí odmietajú veriť) k tebe (Muhammad) s príkladom (aby tvoje posolstvo vyvrátili a podryli) bez toho, aby sme k tebe neprišli (následne) s pravdou (objasňujúcou nepravosť a neopodstatnenosť takéhoto ich príkladu) a ešte s lepším vysvetlením (toho, čo sme ti zoslali, aby sa tak ich príklad stal úplne nepodstatným) .
- Tí, ktorí budú zhromaždení (a vrhnutí) do pekla tvárami dole (tvárami otočení dole) , tí majú horšie postavenie (zo všetkých stránok) a sú na ceste ešte bludnejšej.
- Dali sme Mojžišovi Knihu a určili sme preňho jeho brata, aby ho odbremenil (pomohol mu) ,
- Povedali sme (Mojžišovi a Áronovi) : "Choďte obaja k ľuďom, ktorí za lož označili naše znamenia (aby ste ich varovali) . (Tí ale odmietli veriť v posolstvo, s ktorým ste k nim prišli.) A tak sme ich zničili zničením (ktoré sa stalo poučením pre ostatných) ,
- Noemových ľudí, keď zo lži obvinili poslov, sme potopili a učinili sme ich pre ľudí znamením a pripravili sme pre krivdiacich trápenie bolestivé,
- Ádovcov a Samúdovcov a obyvateľov Al Rass (obyvateľov studne) a veľa pokolení medzi tým (sme trápeniu podrobili, keď veriť odmietali a krívd sa dopúšťali) ,
- Každému (z uvedených spoločenstiev) sme uviedli príklady (odstrašujúce a varujúce pred nevierou a krivdou) a každého sme zničili zničením (veľkým alebo úplným) .
- Prišli (tí z kmeňa Qurejš, ktorí odmietali veriť, počas svojich obchodných ciest) do dediny, na ktorú bol predtým spustený dážď zlý (boli to dediny Lotových ľudí) . A či ju (túto dedinu) nevideli (počas svojich ciest, aby sa poučili z toho, čo sa ich obyvateľom prihodilo) ? Nie (oni ju videli) , oni len nedúfali (nemysleli si a vylučovali) , že budú oživení (znova k životu prinavrátení) .
- Keď ťa (Muhammad) zazrú (tí, ktorí odmietajú veriť) , berú ťa len na posmech (a hovoria) : „To je ten, koho Boh poslal ako posla!“
- Takmer nás nechal odblúdiť (odvrátiť sa) od božstiev našich, nebyť toho, že sme v ich uctievaní boli vytrvalí. Budú ale vedieť, keď zazrú trápenie, kto je na ceste bludnejšej.
- Videl si toho, kto si za boha svojho učinil túžbu svoju? A či ty máš byť zaňho zodpovedný? (Tvoja úloha spočíva v oznámení posolstva, nie sa neustále starať a strážiť ľudí, ktorí nasledujú svoje túžby a neustále tvoje posolstvo odmietajú.)
- Myslíš si (Muhammad) , že väčšina z nich (z tých, ktorí odmietajú veriť) niečo počuje alebo niečo chápe? Oni sú ako dobytok (nepremýšľajú) , ba čo viac, sú na ceste ešte bludnejšej.
- Nevidel si, ako Pán tvoj predĺžil tieň? Keby bol chcel, bol by ho učinil nehybným. Potom (ako ho Boh rozprestrel) sme učinili slnko (jeho pohyb) dôkazom o ňom (o tomto tieni a jeho existencii) ,
- Potom sme ho (tieň) vzali späť k nám vzatím ľahkým.
- On (Boh) je ten, kto pre vás noc učinil odevom (ktorý vás zakrýval tmou svojou) a spánok odpočinkom a učinil deň oživením (pre vás) .
- On (Boh) je ten, kto poslal vetry ako radostnú predzvesť svojej milosti (posiela vetry, ktoré ľuďom pred-zvestujú príchod dažďa) . A zoslali sme dole z neba vodu čistú,
- Aby sme ňou oživili dedinu mŕtvu (v ktorej už život vyschol pre nedostatok vody) a z radov toho, čo sme stvorili, sme dali napiť sa veľkému počtu ľudí i dobytka.
- Objasnili sme ho (Korán a jeho znamenia) v ich radoch, aby spomínali (na Boha, na to, čo je v Koráne obsiahnuté, aby tomu porozumeli, ale aby spomínali i na skutočnosť, že príde čas, kedy sa budú za všetky svoje činy zodpovedať) . Väčšina ľudí však odmietla čokoľvek iné než odmietanie viery. (Napriek jasným dôkazom pravdivosti Koránu, aj tak väčšina ľudí trvá na odmietaní viery.)
- Keby sme boli chceli (Muhammad) , boli by sme poslali ku každej dedine varovateľa (my sme ale určili posolstvo tebe zoslané, posolstvom a varovaním pre celé ľudstvo).
- Neposlúchaj tých, ktorí odmietajú veriť a snaž sa ním (Koránom) proti nim snažením veľkým (presviedčaj ich tým, čo v ňom je a slabosti nepodľahni) .
- On (Boh) je ten, kto zmiešal obe moria. To je (prvé more) sladké, až silno sladké a to je (druhé more) slané, až silno slané a učinil medzi nimi prekážku a zadržané sú (obe moria) zadržaním (brániacim ich celkovému zmiešaniu) .
- On (Boh) je ten, kto stvoril z vody človeka a učinil príbuzenstvo na základe pokrvnosti a sobášu a učinil ho (človeka) príbuzným pokrvným a príbuzným na základe sobáša (z titulu uzavretia manželstva muža so ženou) . Pán tvoj sa zmôže na všetko.
- Uctievajú mimo Boha to, čo im nepomôže ani neuškodí. Ten, kto odmieta vieru, je veru podporou (pre toho, kto sa postavil) proti Pánovi svojmu (Bohu) .
- Poslali sme ťa (Muhammad) len ako zvestovateľa radostnej zvesti (o tom, čo je pripravené pre tých, ktorí uverili) a ako varovateľa (pred trápením, ktoré čaká tých, ktorí veriť odmietajú, ktorí v Boha neveria alebo k Nemu pridružujú) .
- Povedz (Muhammad, tým, ktorí odmietajú veriť) : "Nežiadam od vás za to (že vám toto posolstvo od Boha pochádzajúce, oznamujem) žiadnu odmenu (ktorú by ste mi mali dať) , len to (žiadam) , aby ten, kto chce, si učinil k Pánovi svojmu cestu (ktorá by ho k Nemu priblížila a ktorou by získal Jeho spokojnosť tým, že by zo svojich majetkov dával a pomáhal na účely, ktoré Boh určil) .
- Spoľahni sa (Muhammad) na Živého (na Boha) , ktorý (nikdy) nezomrie a vďakou Jemu svedč o jedinečnosti Jeho a že sa Mu nemá pripisovať to, čo nezodpovedá pravde (že je Mu vzdialené všetko to, čo Mu je nepravdivo pripisované a len Jemu vďačíš za všetko) . On (Boh) postačí (nepotrebuje pomoc nikoho iného) , aby dobre vedel o hriechoch tých, ktorí sú Mu odovzdaní (nič sa pred Ním neskryje) ,
- On, ktorý stvoril nebesá a zem a čo je medzi nimi, za šesť dní (počas nich) a potom na Trón istavá. (Istavá znamená vystúpiť hore, nasmerovať niekam, a pod. Ohľadom slova Trón nevieme presne, či sa týmto slovom myslí skutočný trón v podobe, v akej ho poznáme, alebo či ide len o obrazné znázornenie, ktoré nám má priblížiť jeden z prejavov absolútnej moci Boha najvyššieho.) Je to (Boh) Ten, v moci ktorého je milosť (On je ten, kto to všetko stvoril) , spýtaj sa naňho (človek) niekoho znalého (ktorý ti podá o Ňom istú informáciu a ktorým je posol Muhammad a Korán, ktorý mu bol Bohom zo-slaný) .
- Keď by im (tým, ktorí k Bohu pridružujú) bolo povedané: „Pokloňte sa v polohe sužúdu pred Tým, v moci ktorého je milosť“, povedia: „A kto je to Ten, v moci ktorého je milosť? (Pýtajú sa aj napriek tomu, že vedia, že je ním Boh a tvária sa nevinne a nevedome.) Máme sa pokloniť v polohe sužúdu tomu, komu nám ty prikazuješ?“. Odpudivosti im to (táto výzva) pridalo (vždy, keď boli vyzvaní, aby sa obrátili len na Boha jedného jediného, ich odpor a tvrdohlavosť sa len zväčšovali) .
- Požehnaním oplýva Ten, kto učinil v nebi obrovské (a jasné) hviezdy (obrovské hviezdy by mohli niesť aj význam zoskupení zverokruhov) a učinil v ňom (nebi) lampu (myslí sa ňou slnko) a mesiac svietiaci,
- On (Boh) je ten, kto učinil noc a deň po sebe nasledujúcimi (nasledujú jeden po druhom) pre toho, kto by chcel spomínať si (na Boha) alebo by chcel (Bohu) ďakovať. (V jednom z výkladov sa píše, že cez deň sa má na Boha spomínať a ďakovať mu. Ak by ale niekto zabudol alebo by ho nejaká práca zabavila, potom to môže dohoniť v noci, keď by všetko bolo už tiché. To isté platí aj v opačnom prípade. Ak by niekto niečo v noci zanedbal napríklad pre únavu, tak to dohoní počas dňa.)
- Tí, ktorí sú odovzdaní (Bohu) Tomu, v moci ktorého je milosť, sú tí, ktorí chodia na zemi v tichosti a pokore a ak by sa im prihovorili neznalí (so zlými slovami a s hrubosťou) , povedia: „Mier“, (Slovo mier môže znamenať, že sa s nimi nechcú sporiť alebo že im odpovedia slovami dobrými, ktoré by ich uchránili pred skĺznutím do hriechu.)
- A (sú to tí,) ktorí v noci bdejú pre Pána svojho, klaňajúc sa v polohe sužúdu a v stoji,
- A (sú to tí) ktorí hovoria: "Pane náš! Odvráť od nás trápenie pekla, (pretože) jeho trápenie je stálym (neodlučným) trápením,
- Ono je zlým miestom usadenia a zdržania sa,
- A (sú to tí,) ktorí keď by míňali, tak by nerozhadzovali a ani neboli lakomí, ale držali by sa medzi tým (vždy sa riadili zásadou striedmosti) ,
- A (sú to tí,) ktorí nevzývajú popri Bohu iného boha (vzývajú len Jeho jedného jediného Boha) a nezabíjajú dušu, ktorú Boh zakázal zabíjať, jedine ak v práve (nezabíjajú ľudí, jedine ak právom za zločin, ktorý by spáchali) a ktorí sa nedopúšťajú mimomanželského pohlavného styku. Kto by tak robil (dopúšťal by sa spomenutého) , ten nájde Asáma. (Slovo Asáma môže znamenať podľa výkladov početné hriechy, môže znamenať odplatu, ale môže to byť aj pomenovanie údolia v pekle alebo trest.)
- Bude mu znásobené trápenie v deň zmŕtvychvstania a ostane v ňom (v trápení) naveky v ponížení,
- Okrem toho, kto pokánie učinil (oľutoval, čo vykonal a prosil o odpustenie a zaviazal sa, že tak znova nevykoná) a uveril a konal dobré činy, zlé skutky toho Boh zamení za dobré (miesto zlých skutkov zaráta dobré) . Boh je odpúšťajúci a milostivý,
- Kto by pokánie učinil a konal by dobro, ten sa kajá Bohu kajaním (úprimným a skutočným a jeho myslenie a činy na to poukazujú) ,
- A (sú to tí,) ktorí nepodávajú krivé a falošné svedectvá a ak by prešli popri planých rečiach (popri ľuďoch, ktorí plané reči rozprávajú) , prejdú so všetkou dôstojnosťou (bez toho, aby sa do toho zapájali) , (Planými rečami sa myslí napríklad ohováranie a pod.)
- A (sú to tí,) ktorí keď by im boli pripomenuté znamenia ich Pána (obsiahnuté v Koráne) , neberú ich akoby boli hluchí a slepí (ale ich berú so všetkou vážnosťou, ktorá im náleží) ,
- A (sú to tí,) ktorí hovoria: "Pane náš, daj nám z manželiek našich a potomstva nášho, čo by naše oko pokojným učinilo (aby nás netrápili a neboli príčinou toho, že budeme roniť slzy nad nimi alebo nad sebou, aby neboli Tebe neposlušnými, ale aby sa držali toho, čo si v Koráne zoslal) a učiň nás pre bohabojných vzorom a príkladom,
- Tým (ktorí konajú všetko spomenuté) sa dostane najvyššie miesto (v raji) za to, že trpezlivými boli a budú v ňom (na tomto najvyššom mieste) vítaní s pozdravom a mierom.
- Budú v ňom (v tomto mieste) naveky. Je to veru dobré miesto usadenia sa a zdržania sa.
- Povedz (Muhammad tým, ktorí odmietli veriť) : "Nevšímal by si vás Pán môj (nestaral by sa o vás a nepomáhal by vám a neochraňoval by vás) nebyť vášho vzývania a prosieb (keby ste Boha nevzývali a neprosili, keď ste v úzkych, nebol by vám pomáhal a ani by si vás nebol všimol) . Vy ste za lož označili (posla Muhammada i Korán) , preto vás to (čo ste konali) bude sprevádzať (a trápenie, pred ktorým ste boli varovaní, vás neminie) .