Opravy k prvému vydaniu prekladu Koránu
Váž. čitatelia,
Po približne roku a pol od vydania prekladu Koránu do slovenského jazyka s vysvetlivkami a výkladom, sa vraciame k práci na druhom vydaní prekladu. Pri tomto vydaní sa posúdia niektoré poznámky, ktoré sme obdržali od niektorých z vás a pokúsime sa aj revidovať niektoré preklepy, ktoré sa vyskytli v prvom vydaní. Po uplynutí roka a pol sa nám ukazuje, podobne ako je tomu pri každom diele takéhoto rozsahu, že aj napriek niekoľko násobnej gramatickej a obsahovej kontrole sa vyskytli niektoré menšie preklepy a chyby. Tie sa budeme snažiť s Božou pomocou napraviť v druhom vydaní. Zároveň pre tých, ktorí si kúpili prvé vydanie sme pripravili zoznam opráv. V zozname nájdete najprv uvedené miesto, kde sa preklep nachádza, číslo strany, číslo riadku (počítanie riadkov sa začína od nadpisu tej časti v ktorej sa oprava vykonáva), pôvodné znenie a opravené znenie.
Abdulwahab Al-Sbenaty
Preklepy:
- „1. Jazykové poznámky – Allah (Boh)“, strana č. 13, riadok č. 4, pôvodné znenie „Slovo Allah totiž znamená Boh, ktorý je jedinečný, ktorý nestvoril a nebol stvorený, nemá potomstvo a ktorému sa nik a nič nevyrovná“ oprava „Slovo Allah totiž znamená Boh, ktorý je jedinečný, ktorý nesplodil a nebol splodený, nemá potomstvo a ktorému sa nik a nič nevyrovná“. Táto veta bola prevzatá zo 112 kapitoly Koránu. V 112 kapitole je správne uvedená bez preklepov.